Werk – Bekannt für: Frida Kahlo ist vor allem für ihre intensiven und oft autobiografischen Selbstporträts bekannt. Ihre Werke sind geprägt von lebhaften Farben, symbolischen Darstellungen und einer einzigartigen Darstellung ihrer physischen und emotionalen Schmerzen. Stil – Kahlo wird oft mit dem Surrealismus in Verbindung gebracht, obwohl sie selbst diese Bezeichnung vermied. Ihre Kunstwerke sind stark autobiografisch und reflektieren ihr persönliches Leiden, ihre mexikanische Kultur und ihre politischen Überzeugungen. Der Autor – Seit seiner Kindheit hat Gianluca Folì ein starkes Interesse am Zeichnen und Malen gezeigt. Seit 2001 arbeitet er in der Werbung für verschiedene internationale Zeitschriften. Im Jahr 2007 gewann er die Applied Arts Awards. Mit The Bear with the Sword (2008), das bei den CJ Picture Book Awards in Korea und beim Weißen Raben in München unter die hundert besten Bücher gewählt wurde, begann er, die Welt der Kinderillustration zu erkunden. Gianluca entwickelt einen minimalistischen, orientalisch inspirierten Stil mit einer reichen Farbpalette und inspirierten Linien, die in weiten weißen Räumen schweben. | Werk – Frida Kahlo führte in den letzten zehn Jahren ihres Lebens (1944-1954) ein Tagebuch. Darin hielt sie Träume, Gedanken, Erinnerungen und Ideen sowie zahlreiche Zeichnungen und Skizzen fest, die sie später zu ihren Gemälden machte. Dieses überraschende und intime Dokument, das rund vierzig Jahre lang unter Verschluss gehalten wurde, enthält viele Einblicke in die komplexe Persönlichkeit dieses herausragenden mexikanischen Künstlers. Las dos Fridas ist ein illustriertes Album für Kinder, in dem zum ersten Mal Fridas Stimme zu hören ist, die auf ehrliche und bewegende Weise eine ihrer frühesten Kindheitserinnerungen schildert: ihre Freundschaft mit einem imaginären Mädchen im Alter von sechs Jahren. Die Illustrationen von Gianluca Folì versuchen nicht, Fridas unverwechselbaren Stil zu imitieren, sondern fangen mit einem sauberen und lebendigen Strich die Kosmogonie und Symbolik ein, die bereits in den Worten der Künstlerin sichtbar sind. |
Leseprobe – Erstellt und übersetzt von Ricardo Braga Cardona im Mentorat mit der Übersetzerin Lea Hübner
Deutsche Übersetzung
Die zwei Fridas
Ich muss etwa sechs Jahre alt gewesen sein, als ich intensiv eine imaginäre Freundschaft mit ei-nem etwa gleichaltrigen Mädchen erlebte. In dem Glaskasten, welcher mein Zimmer war, war ei-nes der ersten Fenster, das zur Allende Straße führte, beschlagen. Mit einem Finger zeichnete ich eine „Tür“…
Durch diese „Tür“ ging ich in meiner Fantasie mit großer Freude und Zielstrebigkeit, ich durchquerte die ganze Ebene, auf die man blickte, bis ich zu einem Milchladen namens PINZÓN kam.
Durch das O von PINZÓN würde ich eintreten und unvermittelt bis ins Innere der Erde hinabstei-gen, wo meine „imaginäre Freundin“ bereits auf mich wartete.
Steckbrief von Ricardo Braga Cardona im Mentorat mit der Übersetzerin Lea Hübner
Beiträge zur spanischsprachigen Literatur
Beiträge zu anderen romanischen Sprachen
Bildquelle:
Gianluca Folì – https://librosdelzorrorojo.com/autores/gianluca-foli/
Comments are closed